Новости
30.04.2009: Тибет. Самая пожилая жительница отметила свое 118-летие
16 марта 2009 года самая пожилая жительница Тибета, Arme Tsering, проживающая в северо-восточном пригороде Лхасы, отпраздновала своё 118-летие.В своей лучшей одежде – голубом жилете, зелёном свитере из шерсти и новом традиционном тибетском костюме – Tsering спокойно сидела под зонтиком во дворе своего дома, наслаждаясь солнцем, пока собирались гости – в основном местные чиновники и несколько журналистов. В качестве подарка ей преподнесли hada – белый шарф в тибетском стиле – и пожелали крепкого здоровья.
Tsering родилась 16-го марта 1891 г. в маленькой деревушке в префектуре Ngari, а в 1930-х гг. вместе со своим мужем перебралась в уезд Lhunzhub, что примерно в 40 км от Лхасы.
«Поздравляем с Днём рождения!», - пели все собравшиеся во время разрезания праздничного торта, а три тибетские женщины исполнили на родном языке праздничную песню. Одна из них сказала: «Из всех людей, что я знаю, никто так не удачлив, как вы…».
Tsering уже не может ни слышать, ни видеть: она лишилась как зрения, так и слуха. Она неподвижно сидела, пока её дочь кормила её праздничным тортом, но улыбнулась, когда её правнучка, 9-летняя Medo Drolma, измазала ей щёки и нос кремом.
Tsering не может много говорить, разве что назовёт дочь или внука/внучку по имени. Её загорелое лицо практически не выражает эмоций, за исключением случаев, когда она, раскашлявшись, морщится от боли.«Здоровье мамы ухудшается каждый день», - говорит её дочь, 70-летняя Yangjen. – «У неё высокое кровяное давление, астма и хронический бронхит. Она теряет память и редко разговаривает».
Ещё три года назад Tsering могла ходить с тростью, но сегодня она чаще лежит или сидит, а когда ей нужно куда-то отправиться, её несёт на спине внучка Shaboi. Когда её спросили о секрете долголетия Tsering, Yangjen ответила, что это только чай, говяжий фарш и zanba – местное лакомство из жареной ячменной муки.
«Плюс, возможно, вспыльчивый характер», - добавила она. – «Моя мать всегда была откровенной и прямой, иногда она не могла сдерживать свой темперамент».
Yangjen – вторая из трёх детей Tsering и она одна дожила до старости. Она совсем не помнит отца, который умер от болезни, когда ей было около 8 лет: «Он обычно путешествовал с лошадиным караваном, развозившим чай, соль и ткани в различные части Тибета».
После смерти отца семья могла заработать себе на жизнь только попрошайничеством или работая в богатом доме в качестве прислуги или пастухов. В те годы старшая сестра и младший брат Yangjen умерли от болезней.
"Моя мать больше не в состоянии говорить, но она всё знает по памяти», - говорит Yangjen. – «Мы обе довольны сегодняшней жизнью, когда не надо беспокоиться о еде, жилье или одежде. Думаете, если бы мы по-прежнему попрошайничали и жили на улице, моя мать дожила бы до такого возраста?».
Семья Yangje небогата даже по местным меркам: в год на человека приходится всего 1000 юаней (147$). Большая семья состоит из 13 человек, но три её сына живут отдельно и только дочь, 38-летняя Shaboi, является единственным кормильцем и своего рода сиделкой. Она растит ячмень, пшеницу и картофель примерно на одном гектаре земли.
В год Tsering получает в качестве субсидии для лиц старше 100 лет 800 юаней от регионального правительства. Поскольку она стала довольно известной, многие люди стали заходить к ней с подарками, в основном это злаки, растительное масло и масло яков, которые ослабили финансовое бремя семьи, - сообщает Pasang Dekyi.
В прошлом году семья выстроила новый двухэтажный дом, получив 12000 юаней от государства и 20000 от гостиницы в Лхасе.
В Тибете проживают 79 человек, перешагнувших столетний рубеж.
«Такое ощущение, что Tsering является одной из самых старых людей в мире», - заявил представитель деревни Chen Jianlan. – «Но она не может подать заявку на включение в Книгу рекордов Гиннеса, поскольку эта процедура слишком сложна».
По его словам, создателям Книги необходимо подтвердить возраст человека посредством ряда лабораторных тестов, включая тест на ДНК, «но такого центра в Лхасе нет, а в её возрасте опасно ехать слишком далеко».
Статья на английском: Xinhua News Agency, 16.03.2009
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Новости о Китае», 16.03.2009
http://newsonchina.ru